Nyitvatartás:

Hétfő - péntek: 9-16

Hétvégén: zárva

Kapcsolat

Címünk

1052 Budapest,
Piarista köz 1.

Telefonszám

+36(1) 486-4478

E-mail cím

pkk@piarista.hu

Kincseinkből

A kassai Korán

A piarista rend alapításától fogva nyitott volt a változó világra és kereste azokat az eszközöket, amivel a gyermekek nemcsak jobb emberek, hanem jobban felkészültek is lehettek, mint kortársaik. Ezen módszerekkel megismerhették az őket körülvevő világot, megfelelő tudásra tehettek szert, amivel eligazodhattak Isten teremtett világában. Ehhez jól felkészült, széles ismeretekkel rendelkező, az új módszerekre nyitott, bátor tanárokra volt szükség.

2022. 09. 29. – 09:32

Simai Kristóf, a „magyar Plautus"

A Magyar Írók Szövetségének kezdeményezésére 1984-től szeptember 21-e a magyar dráma napja, emlékéül annak, hogy 1883-ban ezen napon tartották a Nemzeti Színházban Madách Imre Az ember tragédiája című drámai költeményének ősbemutatóját. A nap célja, hogy felhívja a figyelmet a magyar drámairodalom értékeinek jobb megismer(tet)ésére. Mi a piarista dráma egyik legjelentősebb alakjára, a „magyar Plautus”-ra, Simai Kristófra SchP hívjuk fel a figyelmet, akinek irodalomtörténeti jelentősége főként abban rejlik, hogy az iskolai színjátszás és a világi magyar nyelvű színház, dráma között ő volt az első közvetítő. Érdemei elismeréseként a Magyar Tudományos Akadémia is tagjai sorába választotta.

A rendalapító Kalazanci Szent József ellenezte a színjátékok bemutatását, abban a tanulók hiúságát látta csupán, ugyanakkor a 17. század végére már a piarista iskolákban az ifjúság nevelésének egyik leghasznosabb eszközét látták benne. Az antik történeteket, a világtörténelmet, a mitológiai eseményeket, a szentek életét, az egyházi ünnepeket bemutató darabok nemcsak a történelmi, teológiai ismeretek elmélyítését célozták, de a retorikai képzést is elősegítették, az Erények, a Bűnök és más allegorikus figurák pedig a morális iránymutatást nyújtottak. A piarista iskolai színjátszás a 18. század folyamán aztán kilépett a kimondottan didaktikus célú akadémiai világból, egyre inkább profanizálódott. A farsangi előadások a világi hívságokra figyelmeztettek, emellett a szigorú atyát, az apa-gyermek kapcsolatot, a fösvényt, a fennhéjázó gazdagot, a részeget, a korrupt bíróságot, a példamutató, a züllött és a garabonciás diákot is színpadra állították. A század második felére a kegyesrendi iskolákban a színjátszás egyre inkább komédiaközpontúvá válik, Plautus, Terentius és Molière darabja elevenednek meg magyarul. A legremekebb alkotások Simai Kristóf átültetésében születtek meg. A kortársak elismerését jól jelzi, hogy már 1790-es akadémiai tervezetben is a leendő tagok között szerepel, végül 1832-ben választották a Magyar Tudományos Akadémia levelező tagjává.

Simai Kristóf 1744-ben született Komáromban. A komáromi jezsuitáknál tanult, majd Privigyén lett piarista novícius, 1767-ben lépett a rendbe. Tanulmányai Nyitrán (filozófia, matematika) és Debrecenben (teológia) végezte. A rend több iskolájában (Nagykanizsán, Kecskeméten, Kalocsán, Pesten) tanított, majd 1778-tól 1790-ig Kassán, 1791-től 1829-ig Körmöcbányát tanított rajzot. 1830-tól haláláig Selmecbányán spirituálisként és vicerektorként működött. Kassai évei alatt kötött jó barátságot Baróti Szabó Dáviddal, Kazinczy Ferenccel és Batsányi Jánossal. Drámai mellett írt tankönyvet 1778-ban fizikából és erkölcstanból, 90-es évek derekától szótárírással kezdett foglalkozni, gyűjtötte a 18. századi népies színezetű szókincsét, régies kifejezéseit (Végtagokra szedett szótár. Buda, 1809–1810). Szakácskönyvet is írt (Némely étkek készítési módja. Kézirat – kiadva: Budapest, 2011.). Drámaírói munkássága mellett más néhány alkalmi költeménye maradt még fenn. Az iskolai színjátszás és a világi dráma közti paradigmaváltást első vígjátékán, a Mesterséges ravaszságon keresztül mutatjuk be.

Első vígjátékát, a Mesterséges ravaszságot még Kecskeméten írta 1772-ben, a syntaxista és grammatista osztályok magisztereként. A darab további sorsáról a Hadi és Más Nevezetes Történetek című újság 1791-es számából értesülünk. Eszerint 1777 körül előadták a kalocsai és a nagykárolyi piarista gimnáziumban, majd a gyöngyösi és a bajai ferences gimnáziumban is. Ráadásul – kilépve az iskolai keretek közül – a német hivatásos színtársulat is bemutatta, 1785. szeptember 12-én Pesten, majd szeptember 14-én Budán. Mindkettőnek fennmaradt a hirdetési plakátja, mellyel nézőket próbáltak csalogatni az előadásra.

A darab olyan kedvelt, keresett lett, hogy kiadták szövegkönyvét is. Előbb 1775-ben Pesten, Royer Ferencnél jelent meg, Mesterséges ravaszság. Vigságos játék, melly a múlatságokban gyönyörködőknek kedvekért szereztetett, és kibotsátatott címmel, majd újbóli kiadása Veszelszki Antal nyomdájából került ki, évszám nélkül, valószínűsíthetően 1790 körül. Akkora könyvsiker lett, hogy ponyva is készült belőle. A 16–18. századi drámáknak többnyire a színlapja, a programfüzete maradt fenn, benne az egyes fejezetek rövid leírásával és a szereplők nevével. A címben mindig szerepelt az előadás apropója és a mecénás személye. Ezek a színlapok elsősorban reprezentációs célokat szolgáltak, nem pedig mint irodalmi termék jelentek meg. Simainál a többszöri szövegkiadás már egyértelműen aláhúzza a dráma mint irodalmi szöveg, műnem létjogosultságát.

Témáját igy foglalható össze: Gondosházi hat éve várja haza barátját, Telekest, aggódik, hogy még életben van-e egyáltalán. Ravaszi, Telekes szolgája, gazdája halálhírét kelti, és azt állítja, úgy végrendelkezett, hogy a vagyon egy részét a szolgákra kell hagyni. Elhiteti azt is, hogy a halott Telekes lelke olykor-olykor megjelenik. Így amikor valójában hazatér Telekes, Gondosházi azt hiszi, hogy csak a lelke kísérti őt. Ravaszi Telekest is becsapja, mondván Gondosházi elherdálta vagyonát. A félreértés végül egy közös barátjuk, Füleki segítségével tisztázódik, Ravaszi pedig meghal.

A darab fő témája Plautus Mostellaria című művét követi, de Simai valószínűleg annak a dán Ludvig Holberg által készített német átdolgozása (Das Hausgespenst oder Abracadabra) alapján dolgozhatott. Már Simai rendtársa, Benyák Bernát is lefordította ezt a darabot, s maga a szerző is készített már korábban egy magyarítást (Váratlan vendég). Simai ezen munkája ugyanakkor nem tisztán fordítás, inkább adaptálás a hazai viszonyokhoz. Az eredeti darabot bővítette molière-i elemekkel, a szolgák és urak beszélgetéseit, Ravaszi haldoklási jelenetét Molière egyes darabjaiból kölcsönözte. A darab megidézi a bibliai tékozló fiú történetét, de a tékozlás hamis története, a végrendelet, a vagyon szétosztása a szolgák között már egyértelműen a világi történetek közé utalja az opust. Az antik vígjáték szabadságra vágyó rabszolgáiból magyar jobbágyok, a többi szereplőből magyar urak, nemesek lettek Simai keze alatt, a tipikusan magyar figurákat faragott, amelyek hozzájárultak a darab nagy népszerűségéhez.

Simai Igazházi, egy kegyes jó atya című darabjával nyitotta meg előadásait Kelemen László első magyar színtársulata Budán 1790. október 25-én. A Gyapai Márton, a feleség-féltő gyáva lélek és a Zsugori, telhetetlen fösvény ember című munkái Moliere hazai recepciójának korai állomásai, a magyar vígjáték kezdetei.

 

Zárásul idézzük a hirdetési plakát méltatását:

„Te pedig áldott légy örökre, ki gyönyörű elmédnek leleménnyé-
vel mind ezeket szerzetted, magyar Plautus!
Méltán ditesekedhetsz tollad erejéről,
Mert borostyánt kaptál Nemzeted’ szivéről!
Melly édes jutalom egy Iró tollának,
Hogy ezer áldásit hallya Hazájának!
S ha már enyészik is fenekén sirjának,
Még is tömélnyeznek boldog árnyékának!”

 

Bácskai-Horváth Hajnalka

 

Esemény ideje
2022. 09. 22. – 09:13