A Biblj Swatá… [1596] Kralicei Bibliaként ismert a szakirodalomban. A Kralicei Biblia a cseh kultúrára gyakorolt nyelvi, vallási, irodalmi hatása hasonló, mint a németeknél a Luther-Biblia, az angolok Jakab király Bibliája, vagy hazánkban a Károli Gáspár által készített fordítás.
[a Császáréletrajzokat ford. Kis Ferencné, átd. Kopeczky Rita ; a jegyzeteket kész. és az utószót írta Patay-Horváth András ; ... egyéb műveit és töredékeit ford. és a jegyzeteket kész. Kopeczky Rita]
[ford. Borzsák István et al. ; vál. Zsolt Angéla ; az utószót Hegyi György írta ; írta Gaius Iulius Caesar et al. ; a jegyzeteket összeáll. Muraközy Gyula, Ürögdi György, Zsolt Angéla ; sorozatszerk. Domokos János]
A fordítás az Ab urbe condita libri (Lipcse:Teubner, 1930 ) és a Livy with an English translation in fourteen volumes (London ; Cambridge:Loeb Classical Library, 1964-1967 ) c. kiadványok alapján készült